znaleziono łącznie 18 razy w 18 wersetach w Pismach Nowego Przymierza 15 razy w 15 wersetach, w Septuagincie 3 razy w 3 wersetach, w innych pismach 0 raz w 0 wersecie.
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg m] szczery (prawdziwy) - TRUE
και αποστελλουσιν αυτω τους μαθητας αυτων μετα των ηρωδιανων λεγοντες διδασκαλε οιδαμεν οτι αληθης ει και την οδον του θεου εν αληθεια διδασκεις και ου μελει σοι περι ουδενος ου γαρ βλεπεις εις προσωπον ανθρωπων
I wysyłają Mu uczniów ich z Herodianami mówiąc Nauczycielu wiemy że szczery jesteś i drogi Boga w prawdzie nauczasz i nie ma troski Ty o nikogo nie bowiem patrzysz na oblicze ludzi
sens: I wysłalia do Niego swoich uczniówb wraz z Herodianamic, mówiąc: Nauczycielud, wiemye, że jesteś szczeryf i drogig Bożej w prawdzieh nauczaszi, przy tym nie zależyj Ci na nikim, gdyż nie patrzyszk na obliczel ludzi.
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg m] szczery (prawdziwy) - TRUE
οι δε ελθοντες λεγουσιν αυτω διδασκαλε οιδαμεν οτι αληθης ει και ου μελει σοι περι ουδενος ου γαρ βλεπεις εις προσωπον ανθρωπων αλλ επ αληθειας την οδον του θεου διδασκεις εξεστιν κηνσον καισαρι δουναι η ου
(Oni) zaś przyszedłszy mówią Mu Nauczycielu wiemy że szczery jesteś i nie ma troski Ty u nikogo nie bowiem patrzysz na oblicze ludzi ale w prawdzie drogi Boga nauczasz wolno pogłowne Cezarowi dać czy nie
sens: (Oni) zaś1 przyszlia i mówią do Niego: Nauczycielub, wiemyc, że jesteś szczeryd i nie troszczysz sięe o niczyje (zdanie) – nie oglądasz sięf bowiem na obliczeg ludzkie, ale w prawdzieh nauczaszj drogii Bożej. (Czy) wolnok daćn podatekl cezarowim2, czy nie?
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg m] szczery (prawdomówny) - TRUE
ο λαβων αυτου την μαρτυριαν εσφραγισεν οτι ο θεος αληθης εστιν
(Ten) który przyjął Jego świadectwo opieczętował że Bóg szczery jest
sens: Kto przyjąła Jego świadectwob, przypieczętowałc tym samym, że Bóg mówi prawdęd.
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg f] prawdziwe - TRUE
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg f] prawdziwe - TRUE
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg m] szczery (prawdomówny) - TRUE
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg f] prawdziwe - TRUE
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg f] prawdziwe - TRUE
απεκριθη ιησους και ειπεν αυτοις καν εγω μαρτυρω περι εμαυτου αληθης εστιν η μαρτυρια μου οτι οιδα ποθεν ηλθον και που υπαγω υμεις δε ουκ οιδατε ποθεν ερχομαι και που υπαγω
Odpowiedział Jezus i powiedział im nawet jeśli Ja świadczyłbym o sobie prawdziwe jest świadectwo moje gdyż wiem skąd przyszedłem i gdzie odchodzę wy zaś nie wiecie skąd przychodzę i gdzie odchodzę
sens: Odpowiedziała Jezusb i powiedziałc: Nawet jeśli Ja świadczęd o sobie samym, moje świadectwof jest prawdziwee, gdyż wiemg, skąd przyszedłemh i dokąd odchodzęi; wy natomiast nie wiecieg, skąd przychodzęh i1 dokąd odchodzęi.
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg f] prawdziwy - TRUE
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg f] prawdziwe - TRUE
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg m] prawdziwy (szczery) - TRUE
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg f] prawdziwe - TRUE
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg m] prawdziwy (prawdomówny) - TRUE
μη γενοιτο γινεσθω δε ο θεος αληθης πας δε ανθρωπος ψευστης καθως γεγραπται οπως αν δικαιωθης εν τοις λογοις σου και νικησης εν τω κρινεσθαι σε
Nie oby stało się niech staje się zaś Bóg prawdziwy każdy zaś człowiek kłamca tak, jak jest napisane jak- kolwiek zostałbyś uznany za sprawiedliwego w słowach twoich i zwyciężyłbyś podczas być sądzonym ci
sens: W żadnym razie! Niech Bóg okazuje się prawdomówny, a każdy człowiek kłamcą, jak napisano: [Abyś okazał się sprawiedliwy1 w swoich słowach i zwyciężył2, gdy będziesz sądzony].
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg f] prawdziwe - TRUE
αληθης (alēthēs) - (Strong 227) [a_ Nom Sg f] prawdziwe - TRUE
δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπ αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδατε οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν
Demetriuszowi jest zaświadczone przez wszystkich i przez samą prawdę i my zaś świadczymy i wiesz że świadectwo nasze prawdziwe jest
sens: O Demetriuszua wszyscy złożyli (dobre) świadectwob, nawet 1 sama prawdac. My również świadczymyb, a wiesz2d, że nasze świadectwoe jest prawdziwef.