znaleziono łącznie 174 razy w 162 wersetach w Pismach Nowego Przymierza 18 razy w 17 wersetach, w Septuagincie 156 razy w 145 wersetach, w innych pismach 0 raz w 0 wersecie.
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Acc Pl m] królów - KINGS
και επι ηγεμονας δε και βασιλεις αχθησεσθε ενεκεν εμου εις μαρτυριον αυτοις και τοις εθνεσιν
I przed namiestników zaś i królów zostaniecie prowadzeni ze względu na Mnie na świadectwo im i poganom
sens: Ze względu na Mnie zostanieciec też zaprowadzenic przed namiestnikówa i królówb, na świadectwod im i narodome.
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Nom Pl m] królowie - KINGS
λεγει ναι και οτε εισηλθεν εις την οικιαν προεφθασεν αυτον ο ιησους λεγων τι σοι δοκει σιμων οι βασιλεις της γης απο τινων λαμβανουσιν τελη η κηνσον απο των υιων αυτων η απο των αλλοτριων
Mówi tak i gdy wszedł do domu uprzedził go Jezus mówiąc co ci zdaje się Szymonie królowie ziemi od kogo przyjmują cła lub pogłowne od synów ich czy od obcych
sens: (Piotr) mówi: Tak. A gdy wszedła1 do domu, Jezusc uprzedziłb go, mówiąc: Jak ci się zdajed, Szymoniee, od kogo królowief ziemig pobierająh cłoi lub podatekj? Od swoich synówk czy od obcychl?
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Nom Pl m] królowie - KINGS
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Acc Pl m] królów - KINGS
προ δε τουτων απαντων επιβαλουσιν εφ υμας τας χειρας αυτων και διωξουσιν παραδιδοντες εις συναγωγας και φυλακας αγομενους επι βασιλεις και ηγεμονας ενεκεν του ονοματος μου
Przed zaś tymi wszystkimi położą na was ręce ich i będą prześladować wydając do zgromadzeń i strażnic będąc prowadzonymi przed królów i namiestników ze względu na imię moje
sens: A przed tym wszystkim1 położąa na was ręce i będą prześladowaćb - wydającc do (miejsc) zgromadzenia2d i więzieńe, prowadząc3f przed królówg i namiestnikówh - ze względu na moje imięi.
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Nom Pl m] królowie - KINGS
ο δε ειπεν αυτοις οι βασιλεις των εθνων κυριευουσιν αυτων και οι εξουσιαζοντες αυτων ευεργεται καλουνται
(On) zaś powiedział im królowie narodów panują (nad) nimi i władzę sprawujący ich darczyńcami są nazywani
sens: On zaś powiedziała im: Królowie narodówb panująd nad nimi, a ich władcye nazywanif są dobroczyńcami.
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Nom Pl m] królowie - KINGS
παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν επι το αυτο κατα του κυριου και κατα του χριστου αυτου
Stanęli obok królowie ziemi i przywódcy zostali zebrani na to samo przeciw Panu i przeciw Pomazańcowi Jego
sens: Powstalia królowieb ziemic i przełożenid zeszli sięe razem przeciw Panuf i przeciw Pomazańcowig Jego.
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Acc Pl m] królami - KINGS
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Acc Pl m] królami - KINGS
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Nom Pl m] królowie - KINGS
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Acc Pl m] królów - KINGS
εισιν γαρ πνευματα δαιμονων ποιουντα σημεια α εκπορευεται επι τους βασιλεις της γης και της οικουμενης ολης συναγαγειν αυτους εις τον πολεμον της ημερας εκεινης της μεγαλης του θεου του παντοκρατορος
Są bowiem duchy demonów czyniące znaki które wychodzi do królów ziemi i świata zamieszkałego całego zebrać ich na wojnę dnia tego wielkiego Boga Wszechmogącego
sens: są to bowiem duchya demonów1b, które czyniąc znakid i które idą do królówe ziemif i2 całego zamieszkałegog świata, aby ich zgromadzićh do bitwyi w ten3 wielkij dzień Wszechmogącegok Boga.4
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Nom Pl m] królowie - KINGS
μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν εκ του οινου της πορνειας αυτης οι κατοικουντες την γην
z którą oddali się nierządowi królowie ziemi i zostali upojeni z wina nierządu jej zamieszkujący ziemię
sens: z którą królowieb ziemic uprawiali nierząda i której winem nierządue zostali upojenid mieszkańcyf ziemic1.2
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Nom Pl m] królów - KINGS
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Nom Pl m] królami - KINGS
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Nom Pl m] królowie - KINGS
και τα δεκα κερατα α ειδες δεκα βασιλεις εισιν οιτινες βασιλειαν ουπω ελαβον αλλ εξουσιαν ως βασιλεις μιαν ωραν λαμβανουσιν μετα του θηριου
A dziesięć rogów które zobaczyłeś dziesięcioma królami są którzy królestwa jeszcze nie wzięli ale władzę jak królowie (na) jedną godzinę przyjmują ze zwierzęciem
sens: A dziesięć rogów, które zobaczyłeśa, to jest dziesięciu królówb, którzy królestwa jeszcze nie wzięlic, lecz władzęd jako królowieb obejmując wraz ze zwierzęciemf na jedną godzinęe.1
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Nom Pl m] królowie - KINGS
οτι εκ του οινου του θυμου της πορνειας αυτης πεπωκεν παντα τα εθνη και οι βασιλεις της γης μετ αυτης επορνευσαν και οι εμποροι της γης εκ της δυναμεως του στρηνους αυτης επλουτησαν
gdyż z wina wzburzenia nierządu jego pił (piły) wszystkie narody i królowie ziemi z nim oddali się nierządowi i kupcy ziemi z mocy przepychu jego wzbogacili się
sens: gdyż winem szaleństwaa jego nierządub zostały upojone1c wszystkie narodyd, królowiee ziemif dopuścili się z nim nierządug, a kupcyh ziemif wzbogacili sięk na mocyi jego przepychuj.2
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Nom Pl m] królowie - KINGS
και κλαυσονται αυτην και κοψονται επ αυτη οι βασιλεις της γης οι μετ αυτης πορνευσαντες και στρηνιασαντες οταν βλεπωσιν τον καπνον της πυρωσεως αυτης
I zapłaczą (nad) nim i uderzą się (w piersi) nad nim królowie ziemi z nim którzy oddawali się nierządowi i którzy żyli w przepychy kiedy widzieliby dym pożaru jego
sens: I zapłaczą1 nad nim2, i uderząa się w pierś nad nim3 królowieb ziemic, którzy popełnili z nim nierządd i rozkoszowali się przepycheme, gdy ujrząf dym jego pożarug.4
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Acc Pl m] królów - KINGS
βασιλεις (basileis) - (Strong 935) [n_ Nom Pl m] królowie - KINGS