znaleziono łącznie 27 razy w 27 wersetach w Pismach Nowego Przymierza 23 razy w 23 wersetach, w Septuagincie 4 razy w 4 wersetach, w innych pismach 0 raz w 0 wersecie.
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING (coming-to)
και προσελθων αυτω ο πειραζων ειπεν ει υιος ει του θεου ειπε ινα οι λιθοι ουτοι αρτοι γενωνται
I podszedłszy (do) Niego (ten) poddający próbie powiedział jeśli Syn jesteś Boga powiedz aby kamienie te chleby stałyby się
sens: Wtedy podszedła do Niego kusicielb1 i powiedziałc2: Jeśli jesteś Synemd Boga, powiedz, aby te kamienie stały się chlebeme.
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING
και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη
I podszedłszy jeden znawca Pisma powiedział Mu Nauczycielu będę podążał za Tobą gdzie jeśli poszedłbyś
sens: Wtedy podszedła pewien znawca Prawab i powiedziałc do Niego: Nauczycielud, pójdę zae Tobą, dokądkolwiek pójdzieszf.
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING (approaching)
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING (approaching)
τοτε προσελθων αυτω ο πετρος ειπεν κυριε ποσακις αμαρτησει εις εμε ο αδελφος μου και αφησω αυτω εως επτακις
Wtedy podszedłszy (do) Niego Piotr powiedział Panie jak często zgrzeszy przeciw mnie brat mój i odpuszczę mu aż do siedmiokroć
sens: Wtedy podszedła Piotrb i powiedziałc Mu1: Panied, ile razy mam odpuścićg mojemu bratuf, jeśli zgrzeszye przeciwko mnie? Czy aż do siedmiu razy?
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING (approaching)
και ιδου εις προσελθων ειπεν αυτω διδασκαλε αγαθε τι αγαθον ποιησω ινα εχω ζωην αιωνιον
I oto jeden podszedłszy powiedział (do) Niego Nauczycielu dobry co dobrego uczyniłbym aby miałbym życie wieczne
sens: I otoa podszedłb do Niego1 jeden i powiedział1c: Nauczycielud dobry2e, co dobregoe mam uczynićf, aby mieć3g życie wieczneh?
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy do (zbliżywszy się do) - TOWARD-COMING (coming-to)
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING (coming-to)
και προσελθων τω δευτερω ειπεν ωσαυτως ο δε αποκριθεις ειπεν εγω κυριε και ουκ απηλθεν
A podszedłszy (do) drugiego powiedział tak samo zaś odpowiedziawszy powiedział ja Panie i nie poszedł
sens: To samo 1 powiedziałb podszedłszya do drugiego2. A on odpowiadającc, powiedziałb: Tak, Panied — i nie poszedłe.
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING
και προσελθων ο τα πεντε ταλαντα λαβων προσηνεγκεν αλλα πεντε ταλαντα λεγων κυριε πεντε ταλαντα μοι παρεδωκας ιδε αλλα πεντε ταλαντα εκερδησα επ αυτοις
I podszedłszy (ten) pięć talentów wziąwszy przyniósł inne pięć talentów mówiąc panie pięć talentów mi przekazałeś oto inne pięć talentów zyskałem na nich
sens: Wówczas podszedła ten, który wziąłc pięć talentówb, przyniósłd dalsze pięć talentówb, mówiąc: Paniee! Powierzyłeśf mi pięć talentówb; otog zyskałemh na nich1 dalsze pięć talentówb.
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] Podszedłszy (Zbliżywszy się) - TOWARD-COMING
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] Podszedłszy (Zbliżywszy się) - TOWARD-COMING
προσελθων δε και ο το εν ταλαντον ειληφως ειπεν κυριε εγνων σε οτι σκληρος ει ανθρωπος θεριζων οπου ουκ εσπειρας και συναγων οθεν ου διεσκορπισας
Podszedłszy zaś i (ten) jeden talent który otrzymał powiedział panie poznałem cię że twardy jesteś człowiek żnący gdzie nie zasiałeś i zbierający skąd nie rozsypałeś
sens: Podszedła zaś i ten, który posiadłc jeden talentb, i powiedziałd: Paniee, poznałemf cię, że jesteś twardymg człowiekiem, że żnieszh, gdzie nie posiałeśi, i zbieraszj, gdzie nie rozsypałeśk.
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING (coming-to)
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy do (zbliżywszy się do) - TOWARD-COMING (coming-to)
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING (approaching)
και ιδου σεισμος εγενετο μεγας αγγελος γαρ κυριου καταβας εξ ουρανου προσελθων απεκυλισεν τον λιθον απο της θυρας και εκαθητο επανω αυτου
I oto trzęsienie ziemi stało się wielkie zwiastun bowiem Pana zstąpiwszy z nieba podszedłszy odtoczył kamień od otworu wejściowego i usiadł na nim
sens: I otoa powstało wielkiec trzęsienie ziemib, gdyż posłaniecd Panae zstąpiłf z niebag, 1 podszedłh, odtoczyłi kamień od otworuj wejściowego2 i siedziałk na nim.
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING (approaching)
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING (approaching)
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING (approaching)
και προσελθων εις των γραμματεων ακουσας αυτων συζητουντων ειδως οτι καλως αυτοις απεκριθη επηρωτησεν αυτον ποια εστιν πρωτη πασων εντολη
A podszedłszy jeden (ze) znawców Pisma wysłuchawszy ich dociekających razem widząc że dobrze im odpowiedział zapytał Go jakie jest pierwsze (ze) wszystkich przykazanie
sens: Wtedy podszedł jeden ze znawców Prawaa, który usłyszał, jak ze sobą rozprawiali, a widząc1, że dobrze im odpowiedział2, zapytał Go: Które przykazanie3 jest pierwsze ze wszystkich3?
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy do (zbliżywszy się do) - TOWARD-COMING (coming-to)
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING (approaching)
και προσελθων ηψατο της σορου οι δε βασταζοντες εστησαν και ειπεν νεανισκε σοι λεγω εγερθητι
i podszedłszy dotknął mar zaś niosący stanęli i powiedział młodzieńcze tobie mówię zostań wzbudzony
sens: Podszedł, dotknął mar — a ci, którzy je nieśli, stanęli — i powiedział: Młodzieńcze, mówię tobie: Wstań!1
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING (coming-to-)
προσελθων (proselthōn) - (Strong 4334) [vp 2Aor Act Nom Sg m] podszedłszy (zbliżywszy się) - TOWARD-COMING